«Фарфоровая мышка» из Люксембурга


«Фарфоровая мышка» из Люксембурга

Книга с интересной биографией и большой географией была представлена 8 октября на XXV Книжном салоне (https://www.nbrb-event.online/). Ее автор — уроженка п. Могойтуй Забайкальского края, сейчас проживает в Люксембурге. Книга родилась в Париже, а свет увидела в Бурятии.

 

 

Вот что пишет о себе автор Таши Мункуева: «…Я не писательница, не иллюстратор, не график, не драматург, не поэт и, разумеется, не знаменитая на весь мир сказочница. Я просто неисправимая выдумщица, счастливая мама, любящая дочь, чудаковатая сестра, веселая тетя и бунтарка — друг. И всегда та самая Мункуева, независимая и жизнелюбивая, сочиняющая истории о сражениях, поражениях и победах души!»

 

Именно об этом, о победах души, новая книга – сказка «Шаажан хулгана» (Фарфоровая мышка). Издатель книги Цыпылма Борисовна Батуева познакомилась с автором несколько лет назад. Эта сказка – не единственная в творческой копилке Таши Мункуевой, у нее (как говорится, «под сукном») есть еще более 30 сказочных историй, но первой, вышедшей «в люди», стала «Фарфоровая мышка». Это добрая история об удивительном мире животных, наполненная буддийской мудростью и житейской философией. Представляя книгу, Цыпылма Батуева, выразила надежду на то, что эта история понравится не только юным читателям, но и взрослым – родители и педагоги должны помогать детям познавать мир и учиться доброте. Уже идет работа над адаптацией сказки для театральных постановок, книга рекомендуется для домашнего чтения и  использования во внеклассной работе.

 

 

Переводчик на бурятский язык Зинаида Заятуевна Арданова отметила прекрасный язык оригинала: «Переводить было легко», — отмечает она, — и поэтому книга так хорошо воспринимается читателем, характеры героев своеобразны и оригинальны. Она также отметила большое просветительское значение книги, в которой заключена народная мудрость. И несомненно, главное достоинство этого издания – двуязычность: текст идет параллельно на двух языках.

 

Не менее интересна иллюстративная часть: как все же точно французской художнице Полин Ваннье удалось передать бурятский характер! Яркие, красочные рисунки обладают национальным колоритом и позволяют привлечь внимание маленьких читателей к книге, увлечь их сказочными похождениями фарфоровых и степных мышек, отправляя их в чудесное путешествие к новым неизведанным мирам.

 

Эта книга уже необычна своим происхождением, стилем автора, иллюстративным содержанием, и мы уверены, что она пополнит золотой фонд бурятской детской литературы.

Книга издана при финансовой поддержке Министерства культуры Бурятии по программе «Сохранение и развитие бурятского языка».






Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте как обрабатываются ваши данные комментариев.


Яндекс.Метрика